Faroeste Caboclo is a nine-minute brazilian song written by Renato Russo and recorded by Legião Urbana in 1987. It is uniquely structured in single, breathless verse-form telling a very cinematic western narrative following João de Santo Cristo (in enlish this name is something like John of Saint Christ, take that as you will). It's one of my favorite songs from my home country and I always wished I could recommend it to my friends with a "good-enough" translation and, most importantly, organized in an easy way to follow. Unfortunately, because I am not a professional, the "musicality" of the original doesn't go quite as well but the narrative is most important. Note that the names of places is highlighted in italics, to make things a bit clearer.
Now just play the song and read along, the cadence is pretty easy to follow.
Não tinha medo o tal João de Santo Cristo
Era o que todos diziam quando ele se perdeu
Deixou pra trás todo o marasmo da fazenda
Só pra sentir no seu sangue o ódio que Jesus lhe deu
That João de Santo Cristo had no fear
Is what everyone said when he lost himself
He left behind the molasses of the farm life
Just to feel in his blood the hatred that Jesus gave him
Quando criança só pensava em ser bandido
Ainda mais quando com um tiro de soldado o pai morreu
Era o terror da cercania onde morava
E na escola até o professor com ele aprendeu
As a kid he only thought of being a bandit
Even more when a soldier's shot killed his dad
Was the terror around where he lived
Even in school the teacher learned from him
Ia pra igreja só pra roubar o dinheiro
Que as velhinhas colocavam na caixinha do altar
Sentia mesmo que era mesmo diferente
Sentia que aquilo ali não era o seu lugar
He went to church just to steal the money
That the old ladies left at the altar
He truly felt that he was different
He felt that there was not his place
Ele queria sair para ver o mar
E as coisas que ele via na televisão
Juntou dinheiro para poder viajar
De escolha própria, escolheu a solidão
He dreamed of seeing the sea
And things he saw on TV
Got money together to travel
His own choice, he chose the solitude
Comia todas as menininhas da cidade
De tanto brincar de médico, aos doze era professor
Aos quinze, foi mandado pro reformatório
Onde aumentou seu ódio diante de tanto terror
Fucked all the girls in the city
At twelve he became a professor from playing doctor so much
At fifteen he was sent to juvie
Where so much terror only grew his hatred
Não entendia como a vida funcionava
Discriminação por causa da sua classe e sua cor
Ficou cansado de tentar achar resposta
E comprou uma passagem, foi direto a Salvador
He didn't understand how life worked
Discrimination for his class and his color
He was tired from trying to find an answer
And bought a ticket straight to Salvador
E lá chegando foi tomar um cafezinho
E encontrou um boiadeiro com quem foi falar
E o boiadeiro tinha uma passagem e ia perder a viagem
Mas João foi lhe salvar
Arriving there went for a coffee
And met a cowboy and they talked
And the cowboy was to miss his trip
But João came to help
Dizia ele, "estou indo pra Brasília
Neste país, lugar melhor não há
'To precisando visitar a minha filha
Eu fico aqui e você vai no meu lugar"
He said, "I'm going to Brasília,
in this country there is no better place
I need to visit my daughter
I stay here and you go in my place"
E João aceitou sua proposta
E num ônibus entrou no Planalto Central
Ele ficou bestificado com a cidade
Saindo da rodoviária, viu as luzes de Natal
And Joao accepted the proposal
And took the bus to Planalto Central
He was astonished by the city
Leaving the station he saw the lights of Natal
"Meu Deus, mais que cidade linda
No Ano Novo eu começo a trabalhar"
Cortar madeira, aprendiz de carpinteiro
Ganhava cem mil por mês em Taguatinga
"My God, what a beautiful city
In the New Year I begin to work"
Chopping wood, carpenter's apprentice
Earning a grand a month in Taguatinga
Na sexta-feira ia pra zona da cidade
Gastar todo o seu dinheiro de rapaz trabalhador
E conhecia muita gente interessante
Até um neto bastardo do seu bisavô
At Friday he went downtown
To spend all his money like a young worker
And he met many interesting folks
Even a bastard from his great-grandpa
Um peruano que vivia na Bolívia
E muitas coisas trazia de lá
Seu nome era Pablo e ele dizia
Que um negócio ele ia começar
A peruvian living in Bolivia
And the many things he brought from there
His name was Pablo and he said
He was starting a business
E o Santo Cristo até a morte trabalhava
Mas o dinheiro não dava pra ele se alimentar
E ouvia às sete horas o noticiário
Que sempre dizia que o seu ministro ia ajudar
And Santo Cristo worked himself to death
But the money was not enough to feed himself
And at seven he heard on the news
That the mayor always said he would come to help
Mas ele não queria mais conversa
E decidiu que, como Pablo, ele ia se virar
Elaborou mais uma vez seu plano santo
E sem ser crucificado, a plantação foi começar
But he didn't want any more talking
And decided that like Pablo he would find a way
And he revised his saintly plan once more
And without crucifixion the gardening began
Logo logo os maluco da cidade souberam da novidade
"Tem bagulho bom aí!"
E João de Santo Cristo ficou rico
E acabou com todos os traficantes dali
Soon the town crazies heard the news
"There's good grass there!"
And João de Santo Cristo got rich
And ended all the dealers there
Fez amigos, frequentava a Asa Norte
E ia pra festa de rock pra se libertar
De repente sob uma má influência dos boyzinho da cidade começou a roubar
Made friends, went to Asa Norte
Went to rock parties to free himself
Suddenly, under bad influence from city boys he started robbing
Já no primeiro roubo, ele dançou
E pro inferno ele foi pela primeira vez
Violência e estupro do seu corpo
Vocês vão ver, eu vou pegar vocês
Already on his first he danced
And to Hell he went for the first time
Violence and rape of his body
"You will see I will get you all"
Agora o Santo Cristo era bandido
Destemido e temido no Distrito Federal
Não tinha nenhum medo de polícia
Capitão ou traficante, playboy ou general
Now Santo Cristo was a bandit
Brave and feared in Distrito Federal
He feared no policeman
Captain or dealer, playboy or general
Foi quando conheceu uma menina
E de todos os seus pecados ele se arrependeu
Maria Lúcia era uma menina linda
E o coração dele pra ela, o Santo Cristo prometeu
This was when he met a girl
And from all his sins he felt regret
Maria Lúcia was a beautiful girl
And to her, Santo Cristo promised his heart
Ele dizia que queria se casar
E carpinteiro ele voltou a ser
Maria Lúcia, pra sempre vou te amar
E um filho com você eu quero ter
He said he wanted to marry
And became a carpenter again
Maria Lúcia, I will always love you
And I want a son with you
O tempo passa e um dia vem na porta
Um senhor de alta classe com dinheiro na mão
E ele faz uma proposta indecorosa
E diz que espera uma resposta, uma resposta do João
Time went by and one day the doorbell rang
A high class man with cash in hand
And he makes an indecent offer
And said he waited for an answer, an answer from João
"Não boto bomba em banca de jornal
Nem em colégio de criança, isso eu não faço não
E não protejo general de dez estrelas
Que fica atrás da mesa com o cu na mão
"I dont bomb magazine stands
"Nor kids' schools, that I don't do
And I dont protect no ten-star general
Hiding behind his desk, ass in hand
E é melhor o senhor sair da minha casa
Nunca brinque com um Peixes de ascendente em Escorpião"
Mas antes de sair, com ódio no olhar, o velho disse
"Você perdeu sua vida, meu irmão"
And its best you leave my house
Don't mess with a Pisces ascendant Scorpio
But before he left the old man, eyes full of hatred, said
"Your life is lost my brother"
"Você perdeu a sua vida, meu irmão
Você perdeu a sua vida, meu irmão
Essas palavras vão entrar no coração
Eu vou sofrer as consequências como um cão"
"Your life is lost my brother
Your life is lost my brother
These words got into my heart
I will suffer the consequences like a dog"
Não é que o Santo Cristo estava certo
Seu futuro era incerto e ele não foi trabalhar
Se embebedou e no meio da bebedeira
Descobriu que tinha outro trabalhando em seu lugar
And Santo Cristo was right
His future uncertain and he didn't go to work
He drank and while drunk
Found another one working in his place
Falou com Pablo que queria um parceiro
E também tinha dinheiro e queria se armar
Pablo trazia o contrabando da Bolívia
E Santo Cristo revendia em Planaltina
Talked a partnership with Pablo
And had money to arm himself
Pablo would bring contraband from Bolivia
And Santo Cristo would sell it in Planaltina
Mas acontece que um tal de Jeremias
Traficante de renome, apareceu por lá
Ficou sabendo dos planos de Santo Cristo
E decidiu que com o João ele ia acabar
Turns out this Jeremias
Famed dealer showed up around there
Learned of Santo Cristo's plans
And decided he would end João
Mas Pablo trouxe uma Winchester 22
E Santo Cristo já sabia atirar
E decidiu usar a arma só depois
Que Jeremias começasse a brigar
But Pablo brought an Winchester 22
And Santo Cristo already knew how to shoot
But decided to save the weapon
For when Jeremias started a fight
Jeremias, maconheiro sem-vergonha
Organizou a Rockonha e fez todo mundo dançar
Desvirginava mocinhas inocentes
Se dizia crente, não sabia rezar
Jeremias, shameless pothead
Organized a festival and made everyone dance
Took innocent ladies' virginities
And called himself faithful but did not know how pray
E Santo Cristo há muito não ia pra casa
E a saudade começou a apertar
Eu vou me embora, eu vou ver Maria Lúcia
Já 'tá em tempo de a gente se casar
And it had long been since Santo Cristo went home
He missed it way too much
I'm leaving I want to see Maria Lúcia
It's almost time for us to marry
Chegando em casa, então, ele chorou
E pro inferno ele foi pela segunda vez
Com Maria Lúcia o Jeremias se casou
E um filho nela ele fez
Arriving home, then he cried
And to Hell he went for the second time
Maria Lúcia married Jeremias
And he gave her a son
Santo Cristo era só ódio por dentro
E então o Jeremias pra um duelo ele chamou
Amanhã às duas horas na Ceilândia
Em frente ao lote quatorze, e é pra lá que eu vou
Santo Cristo was all hate inside
Then he challenged Jeremias to a duel
"Tomorrow at two in Ceilândia
In front of lot fourteen, that's where I will go
E você pode escolher as suas armas
Que eu acabo mesmo com você, seu porco traidor
E mato também Maria Lúcia
Aquela menina falsa pra quem jurei o meu amor
And you can choose your weapons
That I will finish you, your traitor pig
And I will also kill Maria Lúcia
That false woman that I swore my love"
E o Santo Cristo não sabia o que fazer
Quando viu o repórter da televisão
Que deu notícia do duelo na TV
Dizendo a hora e o local e a razão
And Santo Cristo did not know what to do
When he saw the reporter on the television
Telling news of the duel on TV
Giving the time and the place and the reason
No sábado então, às duas horas
Todo o povo sem demora foi lá só para assistir
Um homem que atirava pelas costas
E acertou o Santo Cristo e começou a sorrir
Saturday then, at two o' clock
Everyone gathered just to watch
A man who shot from the back
And hitting Santo Cristo he began to laugh
Sentindo o sangue na garganta
João olhou pras bandeirinhas e pro povo a aplaudir
E olhou pro sorveteiro e pras câmeras
E a gente da TV que filmava tudo ali
Feeling the blood on his throat
João looked at the flags and the people clapping
And he looked at the ice cream man and the cameras
And the TV crew filming everything
E se lembrou de quando era uma criança
E de tudo o que vivera até ali
E decidiu entrar de vez naquela dança
Se a via-crucis virou circo, estou aqui
And he remembered when he was a kid
And everything he lived so far
Decided for once to join this dance
If mass turned to circus here I am
E nisso o sol cegou seus olhos
E então Maria Lúcia ele reconheceu
Ela trazia a Winchester 22
A arma que seu primo Pablo lhe deu
Then the Sun blinded his sight
And he recognized Maria Lúcia
She brought the Winchester 22
The gun his cousin Pablo gave him

Jeremias, eu sou homem, coisa que você não é
E não atiro pelas costas não
Olha pra cá filha da puta, sem-vergonha
Dá uma olhada no meu sangue e vem sentir o teu perdão
"Jeremias, I am a man, something you are not
I don't shoot from the back I don't
Look at me you shameless son of a bitch
Look at my blood and come feel your forgiveness"
E Santo Cristo com a Winchester 22
Deu cinco tiros no bandido traidor
Maria Lúcia se arrependeu depois
E morreu junto com João, seu protetor
And Santo Cristo, with the Winchester 22
Shot the traitorous bandit five times
And later Maria Lúcia, full of regret
Died with Joao, her protector
E o povo declarava que João de Santo Cristo
Era santo porque sabia morrer
E a alta burguesia da cidade
Não acreditou na história que eles viram na TV
And the people claimed João de Santo Cristo
Was a saint because he knew how to die
And the high-bourgeoise of the city
Couldn't believe the story they witnessed on TV
E João não conseguiu o que queria
Quando veio pra Brasília, com o diabo ter
Ele queria era falar pro presidente
Pra ajudar toda essa gente que só faz
And João did not get what he wanted
When he came to Brasília to dance with the devil
He just wanted to tell the president
To help all these people that all they do is
Sofrer
Suffer